No exact translation found for الحد الأدنى للعقوبة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic الحد الأدنى للعقوبة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • (a) An increase in the minimum penalty for the crime of terrorism.
    (أ) زيادة في الحد الأدنى للعقوبة على جريمة الإرهاب.
  • You'd face a minimum sentence of 40 years if it ever came out.
    ستواجه الحدّ الأدنى للعقوبة 40 عاماً، إذا خرجتَ فى أىّ وقت مضى
  • The minimum penalty for certain forms of rape was increased to three years' imprisonment.
    فقد زيد الحد الأدنى للعقوبة بخصوص أشكال معينة من الاغتصاب إلى السجن لمدة ثلاث سنوات.
  • The minimum term shall be 18 years if the victim is under 15 years of age.
    ويكون الحد الأدنى للعقوبة ثماني عشرة سنة إذا كان المعتدى عليه لم يتم الخامسة عشرة من عمره.
  • Where the convicted person was aware of their HIV status, the minimum sentence was set at 20 years imprisonment with corporal punishment.
    وإذا كان المدان على دراية بإصابته بفيروس نقص المناعة البشرية، تحدد الحد الأدنى للعقوبة بالسجن لمدة 20 عاما مع الشغل.
  • Sloan Burchfield, you're under arrest for attempted murder, a class-X felony with a minimum sentence of six years.
    انتي تحت الاعتقال لمحاولة قتل والحد الادنى للعقوبة هو 6 سنوات - أوه، يا إلهي. - أوه، هيا، كاري.
  • Article 6. In respect of the offences referred to in this Law, the court may reduce the minimum punishment envisaged by as much as two thirds or in exceptional cases, exempt a defendant from criminal liability, when:
    المادة 6: بالنسبة إلى الجرائم المشار إليها في هذا القانون يمكن للمحكمة خفض الحد الأدنى للعقوبة المنصوص عليها إلى الثلثين أو الإعفاء من المسؤولية الجنائية في حالة:
  • Ms. Ferrer Gómez said she was surprised to learn that the minimum sentence for trafficking in women was only six months.
    السيدة فيرير غوميز: قالت إنها قد استغربت عندما عرفت أن الحد الأدنى للعقوبة المفروضة على الاتجار بالنساء لا تتجاوز ستة أشهر.
  • Training, seminars, discussions or other form of training to help understanding and enhance skills in countering terrorist financing or terrorism as a predicate crime of money laundering is urgently needed to enhance the performance of its function and authority.
    • وهو يتضمن أحكاما بشأن الحـد الأدنـى للعقوبة الجنائية التي توقـَّـع على مرتكبي أعمال الإرهاب لإثنائــهم عن ارتكاب هذه الجريمة مرة أخـرى.
  • Mexico welcomed the recent news that ministers of justice of the European Union have decided to apply harsher penalties against migrant-smugglers, and to increase the minimum applicable penalties.
    ورحبت المكسيك بالمعلومات التي وردت مؤخرا بأن وزراء العدل في الاتحاد الأوروبي قرروا تطبيق عقوبات أكثر شدة على مهربي المهاجرين، وزيادة الحد الأدنى للعقوبات المطبقة.